Гаснет устная словесность, разговорная краса,
Отступают в неизвестность речи русской чудеса.
Сотни слов родных и метких сникнув, голос потеряв,
Взаперти, как птицы в клетках, дремлют в толстых словарях.
Ты их выпусти оттуда, в быт обыденный верни,
Чтобы речь - людское чудо не скудела в наши дни.
Вадим Шефнер
Сергей Дмитриев поднял тему - объяснить жаргонизмы ( или сленг).
Жарго́н (фр. jargon) — социолект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств, но не обладающий собственной фонетической и грамматической системой. Жаргонные слова или выражения называют «жаргонизмами».
А сленг - тот же жаргон...
Ежедневно на улице и дома, при общении с детьми и взрослыми мы сталкиваемся с непонятными словами и выражениями. Этих слов не так уж и мало. Имя им - жаргон.
Жаргон - разновидность речи какой-либо группы людей, объединённых профессией (жаргон лётчиков, программистов), занятием (жаргон спортсменов, коллекционеров), возрастом (молодёжный жаргон).
Жаргон – речь какой- нибудь социальной или иной, объединённой общими интересами группы, содержащая много слов и выражений, отличных от общего языка, в том числе искусственных
Из толкового словаря Владимира Даля известно, что жаргон возник из языка коробейников - офеней. У этих торговцев всегда были разные товары и деньги, на них частенько нападали разбойники. Офени и придумали своеобразный язык, который могли понимать только они. Этот шифрованный язык передавался детям, внукам, правнукам. И так он простым людям понравился, что постепенно сам стал применяться нищими, конокрадами и просто разбойниками с большой дороги, против которых феня с начала и задумывалась.
По происхождению офенские слова были самыми разными. Часть из них совпадала по форме с обычными русскими, но имела другое значение: тройка (еда), костёр (город). Другие создавались из русских морфем: грызик (зуб), светлуха (огонь). Некоторые были переделками русских слов: здебесь (здесь), куребро (серебро). Немало офенских слов восходит к греческому языку: декан (десять). Происхождение же большинства офенских слов объяснить трудно, например совасьюха (мышь), псалуга (рыба). К последней группе можно отнести и слово клёво (хорошо), которое стало широко известно и живёт в языке до сих пор. Это слово зафиксировано в языке В.Даля.
Жаргон – нелитературная форма русского языка, которую население России, использует в непринуждённом личном общении. Различия внутри его связаны с возрастом, характером увлечения, профессией. История жаргонных слов насчитывает далеко не десятки лет, а тысячелетия. В старые времена основной причиной употребления жаргонных слов было желание зашифровать свою речь, чтобы не разглашать тайны и секреты.
Вы из своего детства не помните, как мы сами создавали такие "зашифровки"? В моем детстве существовало прибавление ПЕ к каждому слогу слова. Пеи петапеким пеопебрапезом певозпенипекал пенопевый пеяпезык.
Кому-то нужно было для чего-то шифровать (когда-то), а кому-то просто скучно было разговаривать на рафинированном, школьном языке.
Какая разница сейчас? Такой язык, как и много всего бытового, разговорного - неофициального - вышло на экраны, на сцены... стало уже будто совершенно законным.
И тут, дорогие мои, нужно выбрать - что же нам нужно, что для нас ценно?
Сперва мы клеймим цензуру - рвемся к демократиям и свободам.
А потом мы ругаем результат отсутствия этой цензуры - когда каждый говорит все, что угодно и где угодно.
Вот и получается - откуда пришло это "давай, до свидания"?
Думаю, от братьев-азербайджан
Не все понятно, о чем поют, но так зажигательно - пошла фраза гулять - к месту и не к месту...
Это дело внутренней культуры, конечно, хватать все подряд или нет.
Но часто эти сленговые слова такие яркие, хлесткие, они притягивают внимание, запоминаются...
Словарь говорит: Западло: Неприятная ситуация, неудача; дурной или подлый поступок. Например:Ну, погоди, я тебе ещё устрою западло! Узнаешь тогда, что почём, мало не покажется! Слово используется:Сибирь.
Почему Сибирь? Везде так стали говорить, думаю. А еще источник -
в нарушение неформальных тюремных норм. Мне всегда казалось, что слово именно из тюрем пришло... Но стало народным.
Вот так возникло в народе небрежное или изломанно-языкое: Заточен на..., а "Гуляй, Вася", говорят, прозвучало в фильме "В бой идут одни старики", калидор прибавили.... Фейсом об тейбл - просто - лицом об стол, проявляем знание английского.
Возник компьютерный жаргон...
Очень распространенный способ (присущий всем жаргонизмам, стоящим рядом с определенной терминологией) — это трансформация какого-нибудь термина, как правило, большого по объему или трудно произносимого.
Здесь можно выделить:
а) сокращение (например: компьютер — комп, винчестер — винт, макинтош — мак),
б) универбация (например: материнская плата — мать, стратегическая игра — стратегия, ролевая игра — ролевка, струйный принтер — струйник).
Заимствования
Как и в профессиональном языке компьютерщиков, в жаргоне много английских заимствований. Часто это заимствования из английского компьютерного жаргона. Например: слово «геймер» — от английского жаргонизма gamer (профессиональный игрок в компьютерные игры); «думер» — doomer (поклонник игры Doom).
«Отцами» жаргонизмов могут выступать и профессиональные термины английского происхождения, которые уже имеют эквивалент в русском языке: хард драйв, хард диск, тяжелый драйв — hard drive (жёсткий диск, винчестер), коннектиться — to connect (присоединяться), апгрейдить — to upgrade (усовершенствовать), programmer — программер (программист), user — юзер (пользователь), to click — кликать или щёлкать. Грамматическое освоение русским языком некоторых заимствований сопровождается их словообразовательной русификацией. Zip (программа архивации) — зиповать, зазипованный, зиповский; user (в переводе — пользователь) — юзер, юзерский.
Интересно, что здесь есть и обратное явление. Появляется синонимичный термину жаргонизм, образованный от слова уже давно закрепившегося в русском языке: форточки — презрительное название операционной системы Windows.
Заимствования, однако, отнюдь не единственный источник пополнения лексикона данной лексической системы. Некоторые слова приходят из жаргонов других профессиональных групп, к примеру, автомобилистов: чайник (начинающий пользователь), движок (ядро, «двигатель» программы; это слово еще и семантически эквивалентно английскому аналогу engine — двигатель). Иногда процессор компьютера называют мотором, а сам компьютер — машиной.
Слово «глюк» и словообразовательный ряд от него — широко употребляющееся в молодежном жаргоне, получает здесь значение «непредвиденных ошибок в программе или некорректной работы оборудования». Например: «У меня принтер глючит», «Windows 98 — довольно глюченный продукт».
ИМХО... так пишут -
ИМХО (имхо, Имхо) – часто встречающееся в форумах и Интернет-конференциях словечко, вызывающее замешательство и смутные ассоциации у неподготовленного пользователя. На самом деле ИМХО – это записанная русскими буквами английская аббревиатура IMHO, которая расшифровывается фразой «In my humble opinion» - «По моему скромному мнению» . Набрать на клавиатуре «ИМХО» проще, чем «я думаю» или «я считаю» ; здесь и кроется секрет популярности этого слова. Между тем, великий и могучий русский язык уже давно позволил пользователям Рунета расшифровать «ИМХО» по-своему: «Имею мнение – хрен оспоришь» . Возможно, так оно и правильнее… (ИМХО. )
Но славный путь этого слова на этом не кончается. «Имхо» уже успело стать существительным, которое обычно означает «личное мнение» , «представление, взгляд, убеждение» или «предположение» (конец фразы).
Если честно - и я могу иногда использовать, скажем, "по чесноку" - кажется, что это сильнее подтверждает выражение честности.
А когда я в разговоре с внуком изображаю "зуб даю" (Выражение зуб даю прочно вошло в наш обиход и стало широко известно относительно недавно. Причина – криминализация страны в девяностые годы прошлого века, в связи с этим рост популярности книг и фильмов про тюрьму, зону, воровских авторитетов и тп, и понятное дело, распространение воровского жаргона. Выражение зуб даю с характерным жестом рукой перед своими зубами было и остается в ходу у героев этого жанра) - он покатывается, но это не значит, что он так будет серьезно говорить - он же видит, что я шучу и знает, что его бабуля - начитанный, уверенно грамотный человек, воспитанный советской школой).
Так что я думаю, что более-менее грамотный человек сегодняшнего дня может пользоваться время от времени жаргонизмами, но это временное явление, если он человек, способный мыслить.
А неспособных мыслить было полно и раньше - люди просто имели и имеют совершенно ограниченный лексикон, они даже и жаргонизмы могли и могут не использовать или же заполнить жаргонизмами весь свой набор слов, и так весьма ограниченный. И с этим остаться навсегда, дополнив этот набор еще и матом.
Обидна вот эта вольная или невольная популяризация...
Но тут давайте, повторюсь, выбирать - свободы или красота выражения словесная...
Жаргонизмы были, думаю, всегда. Время меняло их. Вот сейчас - такие...
Но человек, вырастая, перестраивается и говорит по-русски чище. Если у него в голове есть что-то, что его со времене образовывает.
Свежие комментарии