На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Кому за пятьдесят

12 636 подписчиков

Свежие комментарии

  • Irina Krasnova
    спасибо,  только фотографии желательно лучшего качества или нужно было взять из интернета!ГРАЧИ ПРИЛЕТЕЛИ!!...
  • Наталия Перуница
    Вот еще тема для обсуждения -  зачастую нас такими дуболомами представляют! Типа деградация в чистом виде. Только дег...Психологический т...
  • Наталия Комлева
    А что ж это она, бедная, так позеленела и перевернулась?Психологический т...

Извините - или извиняюсь? Говорено - переговорено...

Извините, вы выходите на следующей? Извините, пожалуйста, вы не скажете, где метро?..

Это становится чем-то вроде универсального обращения - вместо "товарища", "гражданина" и "гражданки", "девушки", "сударя" и всего того, с чем мы никак не можем разобраться.

Однако есть и просто "извините" - то самое "извините", которое мы произносим именно тогда, когда хотим попросить прощения, извиниться, принести извинения.

Казалось бы, чего проще?

Но не тут-то было, простота тут мнимая.

У "извините" есть соперник, странное такое слово - "извиняюсь".

"Извиняюсь". Вроде бы очень похоже на "извините", да что там, это практически то же самое! Однако человек, чуткий к слову, смутно ощущает в этом "извиняюсь" какую-то подмену. Когда вам говорят "извините", вы понимаете, что у вас действительно просят прощения, а когда бросают (именно бросают) "извиняюсь", трудно не уловить в этом пренебрежение, если не издёвку. Трудно не увидеть тут неуважение к тебе.

Вот что сообщает нам по этому поводу Словарь русского речевого этикета В.Балакая. Если "извините" - это принятая, широкоупотребительная форма вежливого извинения, то "извиняюсь" - это всего-навсего просторечное слово, которое, извините, находится вообще за рамками литературной нормы.

Считается, что это самое "извиняюсь" вошло в оборот со времен Первой мировой войны, с 1914 года. "Кому не известна формула большевистской вежливости - "извиняюсь"? - писал не без горечи знаменитый русский языковед А. Селищев о языке революционной эпохи. - Сколько прекрасных русских слов есть для того же самого. "Виноват". Но разве можно признать себя виноватым? "Простите".

Да наплевать мне, прощаете вы меня или нет. А я сам "извиняюсь", и будет с вас.

Ужаснейшее слово и ужаснейшее с ним поведение: прежде вам наступали на ногу и говорили: "Простите", а теперь вам говорят "Извиняюсь" - и наступают вам на ногу...".

"Извините", "извините" и еще раз "извините" - только это можно считать извинением настоящим.

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх